Committed Wife Posted August 4, 2014 Group: Members Followers: 1 Topic Count: 1 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 5 Content Per Day: 0.00 Reputation: 2 Days Won: 0 Joined: 08/04/2014 Status: Offline Share Posted August 4, 2014 When it comes to reading and studying the Bible, people often become overwhelmed and confused about versions of the Bible. While the KJV can often be used by many churches, new babes/converts may not always understand the language. Some versions that have helped me to learn more about God and grow spiritually include: The New King James The Amplified Bible The Message Bible They all basically say the same thing, but they are presented differently. There are many others, Check them all out and decide what is best for you. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Snow Posted August 4, 2014 Group: Diamond Member Followers: 5 Topic Count: 29 Topics Per Day: 0.01 Content Count: 1,672 Content Per Day: 0.47 Reputation: 2,124 Days Won: 0 Joined: 07/31/2014 Status: Offline Share Posted August 4, 2014 Welcome Commited Wife! contentious question i think there are threads already started You could post Your opinion there quite lively Link to comment Share on other sites More sharing options...
Willa Posted August 5, 2014 Group: Worthy Ministers Followers: 68 Topic Count: 185 Topics Per Day: 0.04 Content Count: 14,224 Content Per Day: 3.33 Reputation: 16,647 Days Won: 30 Joined: 08/14/2012 Status: Offline Share Posted August 5, 2014 The Amplified was the first I ever read some 55 years ago. I now use NKJ a lot. But I learned that not all are translations. The Living Bible and the Message are paraphrases and are full of more opinion than the translations. So I don't refer to them. It is a bit like seeing the movie after reading the Book. The movies are embelished to make them more attractive and interesting, but they lack the truth of the real story. Willa Link to comment Share on other sites More sharing options...
RustyAngeL Posted August 5, 2014 Group: Worthy Ministers Followers: 23 Topic Count: 155 Topics Per Day: 0.02 Content Count: 7,464 Content Per Day: 1.02 Reputation: 8,810 Days Won: 57 Joined: 03/30/2004 Status: Offline Birthday: 12/12/1952 Share Posted August 5, 2014 When it comes to reading and studying the Bible, people often become overwhelmed and confused about versions of the Bible. While the KJV can often be used by many churches, new babes/converts may not always understand the language. Some versions that have helped me to learn more about God and grow spiritually include: The New King James The Amplified Bible The Message Bible They all basically say the same thing, but they are presented differently. There are many others, Check them all out and decide what is best for you. I have both a NKJ and and Amplified, I love them both. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Littlelambseativy Posted August 5, 2014 Group: Royal Member Followers: 6 Topic Count: 230 Topics Per Day: 0.04 Content Count: 4,941 Content Per Day: 0.95 Reputation: 2,003 Days Won: 14 Joined: 02/08/2010 Status: Offline Share Posted August 5, 2014 Wow, I read the Old King James, the Living Bible, The NIV and my favourite, the NKJ. They all are similar yet some give a better interpretation, hence my NKJ preference. Link to comment Share on other sites More sharing options...
other one Posted August 5, 2014 Group: Worthy Ministers Followers: 29 Topic Count: 596 Topics Per Day: 0.08 Content Count: 56,043 Content Per Day: 7.56 Reputation: 27,788 Days Won: 271 Joined: 12/29/2003 Status: Offline Share Posted August 5, 2014 The Amplified was the first I ever read some 55 years ago. I now use NKJ a lot. But I learned that not all are translations. The Living Bible and the Message are paraphrases and are full of more opinion than the translations. So I don't refer to them. It is a bit like seeing the movie after reading the Book. The movies are embelished to make them more attractive and interesting, but they lack the truth of the real story. Willa considering that there are many words in Greek and Hebrew that can not be directly translated word for word, could it be that a paraphrase might actually be closer to the original writers thoughts? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hippie333 Posted August 5, 2014 Group: Royal Member Followers: 16 Topic Count: 114 Topics Per Day: 0.03 Content Count: 1,236 Content Per Day: 0.29 Reputation: 673 Days Won: 1 Joined: 10/24/2012 Status: Offline Birthday: 12/18/1970 Share Posted August 5, 2014 I use the NKJV, KJV, MKJV, ESV, and slews of commentaries....mostly Gills, Clarke, Barnes.....I just started reading the KJV when I was saved a little over 3 yrs ago and just can't seem to get into other versions.....not gonna make the claim that it's better - have to use it, or anything like that. I just prefer it over the rest. Psalms in the KJV to me is just about as beautiful as it can get.   God Bless, Hip Link to comment Share on other sites More sharing options...
Willa Posted August 5, 2014 Group: Worthy Ministers Followers: 68 Topic Count: 185 Topics Per Day: 0.04 Content Count: 14,224 Content Per Day: 3.33 Reputation: 16,647 Days Won: 30 Joined: 08/14/2012 Status: Offline Share Posted August 5, 2014  The Amplified was the first I ever read some 55 years ago. I now use NKJ a lot. But I learned that not all are translations. The Living Bible and the Message are paraphrases and are full of more opinion than the translations. So I don't refer to them. It is a bit like seeing the movie after reading the Book. The movies are embelished to make them more attractive and interesting, but they lack the truth of the real story. Willa considering that there are many words in Greek and Hebrew that can not be directly translated word for word, could it be that a paraphrase might actually be closer to the original writers thoughts?  I think it would be an accident if that were the case, unless they were fluent in greek and hebrew and read the original language, then put it in their own words, it might get closer.  When I paraphrase something I put someone else's translation in my own words and add my own interpretation.  I could read John 7:38 to say "He who believes in Jesus will have powerful life giving words gush out from deep within him.."That is my take on a literal translation.  Or rivulets of life giving water will be pumped through his heart.  Or  after a person believes in Christ he will vomit water out of his belly.   I chose this passage because it is the one Wycliffe translators had difficulty translation for an island people who lived off rain and dew, and had no other  source  of fresh water.  Jesus is likening the Holy Spirit to the life giving artesian well of fresh water. But putting our interpretation on someone else's translation,  and putting that in our own words, can get us far off track.   Link to comment Share on other sites More sharing options...
megan82 Posted August 6, 2014 Group: Members Followers: 1 Topic Count: 1 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 3 Content Per Day: 0.00 Reputation: 3 Days Won: 0 Joined: 08/06/2014 Status: Offline Share Posted August 6, 2014 I prefer ESV for my daily reading, but my pastor said that he likes to read the Message when it comes to the prophets and other difficult to wade through books. So I think I'll use both next time I try to read the prophets. Link to comment Share on other sites More sharing options...
other one Posted August 6, 2014 Group: Worthy Ministers Followers: 29 Topic Count: 596 Topics Per Day: 0.08 Content Count: 56,043 Content Per Day: 7.56 Reputation: 27,788 Days Won: 271 Joined: 12/29/2003 Status: Offline Share Posted August 6, 2014   The Amplified was the first I ever read some 55 years ago. I now use NKJ a lot. But I learned that not all are translations. The Living Bible and the Message are paraphrases and are full of more opinion than the translations. So I don't refer to them. It is a bit like seeing the movie after reading the Book. The movies are embelished to make them more attractive and interesting, but they lack the truth of the real story. Willa considering that there are many words in Greek and Hebrew that can not be directly translated word for word, could it be that a paraphrase might actually be closer to the original writers thoughts?  I think it would be an accident if that were the case, unless they were fluent in greek and hebrew and read the original language, then put it in their own words, it might get closer.  When I paraphrase something I put someone else's translation in my own words and add my own interpretation.  I could read John 7:38 to say "He who believes in Jesus will have powerful life giving words gush out from deep within him.."That is my take on a literal translation.  Or rivulets of life giving water will be pumped through his heart.  Or  after a person believes in Christ he will vomit water out of his belly.   I chose this passage because it is the one Wycliffe translators had difficulty translation for an island people who lived off rain and dew, and had no other  source  of fresh water.  Jesus is likening the Holy Spirit to the life giving artesian well of fresh water. But putting our interpretation on someone else's translation,  and putting that in our own words, can get us far off track.    I would hope that people translating the Bible would be very fluent in Greek and Hebrew..  if many were on a committee, it would cut down on the agendas. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts