Jump to content

Shaliach

Members
  • Posts

    30
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Shaliach

  1. Back to the original question: The "New Covenant" was made in accordance with Hebrew scriptures, promises, and instrctions, never to be seperated or annulled by the "religion of men". Jeremiah 31:31 Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: and Hebrews 8:8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: Jesus continued in the fulfilling this promise with statements such as His instructions to His disciples: , Matthew 10:5-6 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: But go rather to the lost sheep of the house of Israel. And, His statement concerning His own ministry in Matthew 15:24 when confronted by a Gentile woman seeking His help: "But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel." But, also as foretold in the Tanakh, the new covenant would be opened up to the entire world - so that those who would respond (those called by the Spirit) would be accepted as grafted into the family of Abraham (Romans 11:14-36) and by adoption into the Spirit of God (Romans 8:15-16), into the Nation of Israel (Romans 9:3-16), as children of God (Galatians 4:3-7, Eph 1:3-14). While the followers of The Way were initially all Hebrews, the "sect" of Judaism that was foreordained as promised to Abraham (all nations shall be blessed ....), with the demise of the second Temple and the supporting priesthood, the religion of the Jews was "transformed" (not replaced) into the ever expanding redemption of the Gentile world, as members of the "chosen people, a holy nation". It was by the acts of the Emptor Constantine that formalized the division, the splitting apart, the Christian faith from its Hebrew roots and made it a "separate religion". This is where the change of the Sabbath was officially changed from the seventh day to the first day (recorded as a "victory over the Jews"*), where Hebrew calendar was replaced by the Roman calendar for observing the Passover, and the resurrection of Jesus which was fixed to a particular first day observance. The term "Christ killers" was first recorded at this time (forth century). For more such history of the Christian faith up through the fourth century from the western (Roman) world view, see Constantine's authorized church history, The Ecclesiastical History of Eusebius Pamphilus. Conclusion: For the most part, western Christianity of today is no longer a sect of Judaism; it is not even an outgrowth or a spiritual maturing of Judaism. It has, in truth transitioned into a separate religious movement – which should not be. There was intended to be only one body of Christ, not the fragmented mess we see today, even between the Jew and Gentile. Even so, in our own spiritual arrogance, for salvation we require Jews to join "the church" as Constantine envisioned it, not as Christ (chief cornerstone) and His Apostles (foundation) established it. Even so, as the day of the Gentiles comes to its ordained close, the veil that has covered the eyes of the Jews for so long is being quickly removed. Over the past 60 years Messianic synagogues have been springing up all over the world, even in Israel – even in Jerusalem – there numbers continue to increase! (Do a Google search.) Recommendation: Let us get at least attempt to reconnected to our religious heritage and spiritual roots, and drop the pagan rites and ordinances of Rome and return to the worship of God as practiced by the followers of the Way during the first three centuries. After all, in the sight of God all believers in Christ Jesus are Jews, and our shared root is in Abraham. ---------- Sorry for the length.
  2. Excellent point! Unfortunately, the term Godhead is purported (used as if) it were an original language term with a liginitate Greek meaning. It does not! This is a simple case of reality confronting tradition - again. It is also a great illustration of when translators cannot come up with (or refuse to use) a thought for thought translation technique and resort to "making up words" in an attempt to convey a thought in one language into another one. In this case, the attempt failed in its intended purpose. That is one reason for using this example in my post. Using the example term, "trinity" as a case in point. Substituting the term Godhead for three different deity terms is akin to replacing "... in the name of the father and of the son and of the holy ghost ..." (Matthew 28:19) with the term "trinity". While it does convey a theological understanding and conceptual position of the three manifestations of God in His relationship with mankind, the substitution of these terms from the original text into English would still constitute doing violence to the word of God. As noted by FresnoJoe - it would do us all a great service by comparing a number of translations side by side to obtain a clearer understanding of what is being taught. I added the precept of also researching difficult passages/individual words into the study when the original text word for word (definition) translations may not be adequate. Hope this helps.
  3. Thank You Dear One For Your Provocative Statement By The Astonishing Grace Of G-D I Simply Believe His Word ---------- I Find It Interesting To Read A Few Of The Many Translations Of Colossians 2:9 Thank you for your response. I too find it interesting to examine how scripture is rendered into English. My translation of Colossians 2:9 is: For in him dwelleth all the fullness of the Godhead [the state of being God, i.e. the essence of God’s deity expressed] bodily. [AWB] For the Ps 101:2 passage, “I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.” [KJV] My translation of this same text: “I will give heed to and follow the path (the way) of complete wholesomeness; Oh when will You come unto me? Inside my own house I will walk (live) my life in the integrity of my heart.” [AWB] In both renderings of the original text, my effort does not alter the message of the scriptures, but hopefully brings a new depth of insight into the richness of the original (intended?) text and the thought(s) of the authors, as understood by the original hearers (readers) of the message. Of course, I am still a student of this language reexamination approach, so I still have a lot to learn and I am still prone to make mistakes. Shalom Aleichem (Peace be Unto You)
  4. May I suggest that one must go further back than an English or other non-biblical language Bible translation used for study. That is, for those difficult passages and/or ambagious words/terms, use a good lexicon (not a dictionary or concordance) to determine the best usage and interpretation of the word(s) in the passage being studied. As a practical exercise: First, in Hebrew: Psalms 101:2, I will behave myself wisely in a perfect [H8549] way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect [H8537] heart. [KJV] Notice that two of different Hebrew terms are both translated as "perfect" in English, while in truth, neither term actually means perfect as the word is generally understood in today's vernacular. Second, Greek: In Acts 17:29 [G2304], Romans 1:20 [G2305], and Colossians 2:9 [G2320] we find the term "Godhead" [KJV] used to denote three different Greek words having three different definitions (meanings, applications) that the English term Godhead does not adequately define, in order to correctly interpret these scriptures. As an aside: The term Godhead does not exist in any original Bible language. May all of our studies be fruitful.
×
×
  • Create New...