Punctuation in Luke 23:43! There was no punctuation in the original text. The subject of time and punctuation are both HUGE and can easily be distorted.
That is the million dollar question shiloh. As you stated here....
The sentences that pop out of your statement here are..
1. olam means different things depending on the context
2. Hebrew words play double, triple, quadruple duty, etc.
3. One word in Hebrew can have as many as 18 different usages depending on the context in which it appears.
4. Olam means "forever" in terms of this present age. In some contexts, olam simply means until the end of someone's life.
These are four major factors at play here. So how do we know how to translate the subject of time in regards to hell when these four factors are in the way.