Jump to content

robinriley

Members
  • Posts

    10
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by robinriley

  1. Gets a little confusing, sorry ... that is, I'm not clear, is it "Watchman" or "angles4u" that I'm posting with? Anyway, thanks for the correction ... I've miles to go, miles to go before I've finally got a good translation, so I appreciate all the help that comes my way ... Seems that this particular "welcome" site is not the appropriate one to actually talk with each other in ... go figure? ... So, what say we start a new topic thread and explore some verse ... verses together ... that would be fun. But, be aware ... I'm not a fan of doctrine ... it tends to always kill any real conversations. It does, always crop up, but maybe we could just aknowledge it when it does, and if necessary agree to disagree ... and then continue having fun actually reading the verses?
  2. Thank you Deborah ... I'd compleatle spaced on that second occurance of "Lord" ... good call, thanks again
  3. "1 Paul, Silas[a] and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ Grace and peace to you. from God our Father and the Lord Jesus Christ." (NIV) (Robin) ... Watchman is your title, right? Do you like the NIV ... I use a number of different versions, and have even compiled my own reading of Paul's letters, direclty from the Byzanitine Greek ... I was wondering just what purpose you intended by going through this epistle, verse by verse? Do you get much feedback ... did you want feedback? Just for fun. let's compare this NIV verse with the Greek: 1:1* Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος, τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρί, καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ. a) noticed right away that the NIV includes those last eight words that some translation leave off ... apo theou patros hEmOn kai kuriou iEsou christou from {0575 PREP} of God {2316 N-GSM} of Father {3962 N-GSM} of us {1473 P-1GP} and {2532 CONJ} of Lord {2962 N-GSM} of Yeshua/ of Jesus {2424 N-GSM} of Anointed/ of Christ {5547 N-GSM} b) why do your suppose they treat name Silouanos / Silvanus like that? c) I happen to think that definite articles are important, so I'm pretty careful with them ... but on occasion I do add the article, but always show this addition by brackets around the word ... does the NIV show the articles before "[the] Father" and "[the] Lord" as additions ... do you think they should have? d) and why do you suppose they added that extra "the Lord" there at the end? Paulos, and Silouanos, and Timotheos, unto the ecclesia of Thessalonikians, in God, Father, and Lord Yeshua Anointed: Grace unto you, and peace from God, Father of us, and of Yeshua Anointed. Paulos/ Paul {3972 N-NSM} and {2532 CONJ} Silouanos/ Silvanus {4610 N-NSM} and {2532 CONJ} Timotheos/ Timothy {5095 N-NSM} unto the [one] {3588 T-DSF} unto an ecclesia {1577 N-DSF} of Thessalonikians/ of Thessalonians {2331 N-GPM} in {1722 PREP} unto God {2316 N-DSM} unto Father {3962 N-DSM} and {2532 CONJ} unto Lord {2962 N-DSM} unto Yeshua/ unto Jesus {2424 N-DSM} unto Anointed/ unto Christ {5547 N-DSM} a grace {5485 N-NSF} unto you {1473 P-2DP} and {2532 CONJ} a peace {1515 N-NSF} from {0575 PREP} of God {2316 N-GSM} of Father {3962 N-GSM} of us {1473 P-1GP} and {2532 CONJ} of Lord {2962 N-GSM} of Yeshua/ of Jesus {2424 N-GSM} of Anointed/ of Christ {5547 N-GSM}
  4. New here ... am interested in verse detail
×
×
  • Create New...