Jump to content

Anne

Diamond Member
  • Posts

    923
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Anne

  1. Of course you can. Is God's Word to you not worth the trouble? What do you mean, then? It was not first translated into English in the seventeenth century, but well before, when English was in a state of change from Early English, through Middle English, to Modern English. The complete translation made by John Wyclif and his friends, the first to gain currency and indeed immense influence, was written in the fourteenth century. If your hypothesis that translations become more unreliable with time, Wyclif's translation must be the best in English. So I wonder, will you transfer your loyalty to that version? Or how about the Geneva Bible, that was the runaway best-seller of the Elizabethan period and beyond? Or the Catholic Douai Bible? They and others pre-date the 'KJ'V. The version you refer to was never authorised by king or parliament. It doesn't actually have a name, the description 'King James' being entirely unofficial- and well it might be. It is dishonestly named after a man who practised bear-baiting and homosexuality, who was indolent and a spendthrift, who would have traitorously turned his country Catholic if parliament had let him. Moreover, it is hardly a translation, but a compilation of many earlier translations. The translating team was commanded to keep as close as possible to the Bishops' Bible, a version that was known to be difficult to read (probably deliberately). The 'KJ' version was an exercise in PR, backed up by the military might of a king- a king, moreover, who persecuted Christians, some of whom fled to America and eventually founded the USA. It is so very ironic that it is Americans who are now so keen on the 'KJ'V! Perhaps poacher has turned gamekeeper. How can you possibly comment, if, as I suppose from your previous comment, you cannot read those original languages? You did not even know what they are! None whatever. If you don't understand original texts, you cannot possibly know which translation is better or worse. Where is the evidence that time produces increasingly inferior translations? The Greek manuscripts that were used up to the time of the 'KJ'V were very few, and mostly very inferior. Many more mss, and better, have since been discovered, and imv we have only very recently been able to be reasonably certain of what the original autographs contained. There has never been a better (or cheaper) time to discover the great riches of original Bible languages. Anyone who wishes to make serious comment about the Bible must use those languages anyway. No doubt the enemies of Christ consider that a good thing. Do you think that the poor artisans who read or listened to the original Greek koine found that language difficult to understand? If it is worth the trouble, yes. That is why anyone who wants to make acceptable comment in a scholarly context uses only original languages. But Wyclif's early translation is written in early Middle English, and should prove an interesting challenge for those who value old age in translations. And the purpose for being rude was what??
  2. Seriously guys, I don't know who this chap is, ............don't make me do another google search.
  3. Butero is that written in "Ye olde english?"
  4. Mmm.........Let me check this out agnew, I have ideas on them, but I want to run it by a friend before I say anything. But know that I'm looking into it, but only because it is part of my current study. Get back to you as soon as I can
  5. I'm afraid i'm of the same impression as Axe is elkie, I also noticed that there was no mention of Jesus Christ.
  6. And believe me pointer if I could read it in those languages, that is the way I would choose to study the Bible. However I can't, the Bible was then translated into English, in 1611 was it? I'm only speaking from a very sleepy head here, so I could be wrong on the date, and that was the authorised King James Version. I'm not denying that there is a possibility of mistakes, however I strongly doubt it, I myself have not come across any. The KJV is the closest I have to the original text, it is one closest to the starting point in my language, am I making sense here pointer? Now as time goes on, and society develops and changes, so do peoples views and ways of looking and understanding things. If by some chance the world continues for another 2,000 years there will be a vast difference in how people understand things and interpret them, and the Bibles of then would be virtually unrecognisable from the original Hebrew, Aramaic and Greek. The KJV is in my opinion, not every one feels this way though pointer, is the best translation I can read, sure it's hard to understand sometimes, but as i've said before, just because somethings are hard to grasp doesn't mean we should stop reaching for it. Hope I've made some sense here. God Bless you Anne
  7. How will you know when you're close? Okay, bare with me on this pointer, What language(s) was the Bible originally written in?
  8. How to explain to you what Jesus means to me? You know this is really hard to put into words, I love Him so much because of everything He did for me, He loved me so much that He died for me, of every gift that I have ever received in my life time this is the only one I cherish. This gift of Salvation which He gave me, was and is not something which I deserve. Without Jesus, I could not have changed from the person I was to the person I am, now I've still got a ways to go, but loving Jesus has changed me, where there was a hard and bitter heart there is now a heart of compassion, the ability to understand, a love for other people who previously I would not have considered even thinking about, the ability to truely laugh. When I walk past people in the street now, I always wonder, will I see them in Heaven. And I cannot explain to you just how much it breaks my heart that I might not. I'm going to leave you with some scripture that I think explains what Jesus was and is about:- Isaiah 55 v1 Ho, everyone that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. v2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat that which is good, and let your soul delight itself in fatness. v3 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. God open your eyes and heart my friend, I hope to see you in Heaven. Anne
  9. I don't think the KJV is outdated at all, I use it myself. At the risk of this getting heated, I've got to say that as time goes on there are more and more translations out there, what worries me is, where will it end? For example, my nephew is learning Bible scripture and has them written on a poster and stuck up on the wall, written on the one is "make the most of every opportunity" followed by the chapter and verse, which i don't recollect right now. Now i'm not a genious, and I've only completed a indepth study of 1 Epistle and am currently in the middle of another. But "Make the most of every opportunity" doesn't sound right to me. I'm in agreement with Trib on this post. And I definitely think we need to be considering just how many different translations we are willing to accept. I'd rather stick as close to the original as I can.
  10. KEILAN,.....this was not what I had in mind when I was wondering whether you've ever had a serious discussion on these boards. I was thinking more along the lines of "whats the meaning of life" type issues. Not, "HEY WHYS THAT MAN GOT DOTS UNDER HIS NAME!!!!!!" you know this thread is going to end up getting moved too
  11. We're sorry lynn, we'll try not to ignore your pleas fro help again
  12. Warning: Stone pillows may cause headaches
  13. Y'all go easy on him now, it's his first day here. *quick trib i'll distract them by talking about food and you run for it*
  14. me neither, i'll see if i can find anything!
  15. Anne

    Dinosaurs

    I love you, Axe! I'm thick too, don't worry about it
  16. Anne

    Dinosaurs

    listen to what you are saying lypse.
  17. Obsserver you've been here a while please explain what you mean! Thank you.
  18. Anne

    Falling Down...

    oh my friend, I do not know, today I guess.........no I know I sinned too, I lied, you know that may not be the same sin you committed but that doesn't matter, because God said that if we comitted against the least we commit against them all. So you and I are on equal ground. It is harder to get up because it becomes easier to fall and more comfortable each time we fall.
×
×
  • Create New...