Jump to content
IGNORED

Hell


justfaith

Recommended Posts


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  3
  • Topic Count:  20
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  2,875
  • Content Per Day:  0.68
  • Reputation:   1,336
  • Days Won:  9
  • Joined:  03/13/2013
  • Status:  Offline

 

 

 

 

I am sorry the Greek is αἰῶνας αἰώνων (Rev 14:11) now, as far as I can tell most lexicons recognise that the noun αἰών can refer to an age or eternity - however in this construction it would very problematic to read it as 'ages of ages'  though I can how how the genitive αἰώνων might lead one to that conclusion however we we consider the next phrase and the sense of continual restlessness that it speaks of καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς it becomes clear that not only is forever and ever a possible translation, but also the most appropriate one. 

 

That's not logical. The word can't mean eternity and a time period that is not eternal. That's like saying the same word can mean yes and no. "Aion" is used of things that are finite in duration thus it is not eternal. Aion was used to translate "Owlam" on the Septuagint, and Owlam doesn't mean eternal or forever and ever despite the English translations.

 

 

The Hebrew word Olam means essentially so far away that it can not be seen, either in the past or in the future. Often, Olam refers to what is called the 'next age'. The age to come might be the Messianic age (1000 year reign), and the age after that might be the new heaven and new earth. Olam can mean eternity or simply the yet to be seen next age. 

 

Olam va'ed is also a common expression and means the 'next age and again, another age beyond that'. Olam va'ed, in my view, should be understood as eternity.   In Hebrew, the understanding of certain words is based on context.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Senior Member
  • Followers:  1
  • Topic Count:  0
  • Topics Per Day:  0
  • Content Count:  560
  • Content Per Day:  0.14
  • Reputation:   136
  • Days Won:  2
  • Joined:  09/09/2013
  • Status:  Offline
  • Birthday:  03/01/1962

 

 

 

 

 

I am sorry the Greek is αἰῶνας αἰώνων (Rev 14:11) now, as far as I can tell most lexicons recognise that the noun αἰών can refer to an age or eternity - however in this construction it would very problematic to read it as 'ages of ages'  though I can how how the genitive αἰώνων might lead one to that conclusion however we we consider the next phrase and the sense of continual restlessness that it speaks of καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς it becomes clear that not only is forever and ever a possible translation, but also the most appropriate one. 

 

That's not logical. The word can't mean eternity and a time period that is not eternal. That's like saying the same word can mean yes and no. "Aion" is used of things that are finite in duration thus it is not eternal. Aion was used to translate "Owlam" on the Septuagint, and Owlam doesn't mean eternal or forever and ever despite the English translations.

 

 

The Hebrew word Olam means essentially so far away that it can not be seen, either in the past or in the future. Often, Olam refers to what is called the 'next age'. The age to come might be the Messianic age (1000 year reign), and the age after that might be the new heaven and new earth. Olam can mean eternity or simply the yet to be seen next age. 

 

Olam va'ed is also a common expression and means the 'next age and again, another age beyond that'. Olam va'ed, in my view, should be understood as eternity.   In Hebrew, the understanding of certain words is based on context.

 

I'll have to disagree with your definition of Owlam. I can agree that it is time unseen, but not necessarily that is unseen because it is so far away. I could also be unseen because it's end is unknown. Owlam is used of one's lifetime, which is unknown, but obviously doesn't last til future ages.

 

5 "But if the servant plainly says,`I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'

6 "then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever. (Exo 21:5-6 NKJ)

 

Obviously, the man will not serve his master for eternity as they will at some point die. There are many places in the OT where Owlam is used to describe finite periods of time. A word can have several meanings but the same cannot have opposing meanings, if it did, no one would know what was being communicated. The problem is when we try to impose the modern western concept of eternity on these 1st century eastern concepts

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  3
  • Topic Count:  20
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  2,875
  • Content Per Day:  0.68
  • Reputation:   1,336
  • Days Won:  9
  • Joined:  03/13/2013
  • Status:  Offline

 

 

 

 

 

 

I am sorry the Greek is αἰῶνας αἰώνων (Rev 14:11) now, as far as I can tell most lexicons recognise that the noun αἰών can refer to an age or eternity - however in this construction it would very problematic to read it as 'ages of ages'  though I can how how the genitive αἰώνων might lead one to that conclusion however we we consider the next phrase and the sense of continual restlessness that it speaks of καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς it becomes clear that not only is forever and ever a possible translation, but also the most appropriate one. 

 

That's not logical. The word can't mean eternity and a time period that is not eternal. That's like saying the same word can mean yes and no. "Aion" is used of things that are finite in duration thus it is not eternal. Aion was used to translate "Owlam" on the Septuagint, and Owlam doesn't mean eternal or forever and ever despite the English translations.

 

 

The Hebrew word Olam means essentially so far away that it can not be seen, either in the past or in the future. Often, Olam refers to what is called the 'next age'. The age to come might be the Messianic age (1000 year reign), and the age after that might be the new heaven and new earth. Olam can mean eternity or simply the yet to be seen next age. 

 

Olam va'ed is also a common expression and means the 'next age and again, another age beyond that'. Olam va'ed, in my view, should be understood as eternity.   In Hebrew, the understanding of certain words is based on context.

 

I'll have to disagree with your definition of Owlam. I can agree that it is time unseen, but not necessarily that is unseen because it is so far away. I could also be unseen because it's end is unknown. Owlam is used of one's lifetime, which is unknown, but obviously doesn't last til future ages.

 

5 "But if the servant plainly says,`I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'

6 "then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever. (Exo 21:5-6 NKJ)

 

Obviously, the man will not serve his master for eternity as they will at some point die. There are many places in the OT where Owlam is used to describe finite periods of time. A word can have several meanings but the same cannot have opposing meanings, if it did, no one would know what was being communicated. The problem is when we try to impose the modern western concept of eternity on these 1st century eastern concepts

 

 

As I said ' In Hebrew, the understanding of certain words is based on context'.  Olam can mean an 'age' future or past. In the future, it commonly means a time unseen. It is clear that a persons life can also be an age, and as long as they are alive defines the age. Forever says that from now into the future, to an unknown time in the distant future, the servant must serve the master. There is no expiration, end date or ending to their servitude. Olam meaning age of time, can mean eternity depending on the context or parameters defining the age.

 

This is similar to marriage, which lasts forever, until death do they part. Olam means an age of time, so the age of time is based on context. It can certainly mean eternity.And when va'ed is included, Olam va'ed, it must be interpreted as eternity.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Senior Member
  • Followers:  1
  • Topic Count:  0
  • Topics Per Day:  0
  • Content Count:  560
  • Content Per Day:  0.14
  • Reputation:   136
  • Days Won:  2
  • Joined:  09/09/2013
  • Status:  Offline
  • Birthday:  03/01/1962

 

 

 

 

 

 

 

I am sorry the Greek is αἰῶνας αἰώνων (Rev 14:11) now, as far as I can tell most lexicons recognise that the noun αἰών can refer to an age or eternity - however in this construction it would very problematic to read it as 'ages of ages'  though I can how how the genitive αἰώνων might lead one to that conclusion however we we consider the next phrase and the sense of continual restlessness that it speaks of καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς it becomes clear that not only is forever and ever a possible translation, but also the most appropriate one. 

 

That's not logical. The word can't mean eternity and a time period that is not eternal. That's like saying the same word can mean yes and no. "Aion" is used of things that are finite in duration thus it is not eternal. Aion was used to translate "Owlam" on the Septuagint, and Owlam doesn't mean eternal or forever and ever despite the English translations.

 

 

The Hebrew word Olam means essentially so far away that it can not be seen, either in the past or in the future. Often, Olam refers to what is called the 'next age'. The age to come might be the Messianic age (1000 year reign), and the age after that might be the new heaven and new earth. Olam can mean eternity or simply the yet to be seen next age. 

 

Olam va'ed is also a common expression and means the 'next age and again, another age beyond that'. Olam va'ed, in my view, should be understood as eternity.   In Hebrew, the understanding of certain words is based on context.

 

I'll have to disagree with your definition of Owlam. I can agree that it is time unseen, but not necessarily that is unseen because it is so far away. I could also be unseen because it's end is unknown. Owlam is used of one's lifetime, which is unknown, but obviously doesn't last til future ages.

 

5 "But if the servant plainly says,`I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'

6 "then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever. (Exo 21:5-6 NKJ)

 

Obviously, the man will not serve his master for eternity as they will at some point die. There are many places in the OT where Owlam is used to describe finite periods of time. A word can have several meanings but the same cannot have opposing meanings, if it did, no one would know what was being communicated. The problem is when we try to impose the modern western concept of eternity on these 1st century eastern concepts

 

 

As I said ' In Hebrew, the understanding of certain words is based on context'.  Olam can mean an 'age' future or past. In the future, it commonly means a time unseen. It is clear that a persons life can also be an age, and as long as they are alive defines the age. Forever says that from now into the future, to an unknown time in the distant future, the servant must serve the master. There is no expiration, end date or ending to their servitude. Olam meaning age of time, can mean eternity depending on the context or parameters defining the age.

 

This is similar to marriage, which lasts forever, until death do they part. Olam means an age of time, so the age of time is based on context. It can certainly mean eternity.And when va'ed is included, Olam va'ed, it must be interpreted as eternity.

But you said, Owlam means a time that cannot be seen, a person's lifespan can be seen. You didn't address what I said, you just repeated what you said. You said, "Forever says that from now into the future, to an unknown time in the distant future, the servant must serve the master." That's not the definition of forever. Forever doesn't mean til some time in the future, it means limitless time. The servant will not serve the master for limitless time. I also disagree that Olam va'ed "must" be interpreted as eternity.  The Bible uses phrases to express the idea of eternity, I'm not aware of any single word that expresses the idea of eternity. Here is a Biblical expression for eternity.

 

6 For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

7 Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.

(Isa 9:6-7 NKJ)

 

No end of His government is eternal.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  3
  • Topic Count:  20
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  2,875
  • Content Per Day:  0.68
  • Reputation:   1,336
  • Days Won:  9
  • Joined:  03/13/2013
  • Status:  Offline

 

 

 

 

 

 

 

 

The Hebrew word Olam means essentially so far away that it can not be seen, either in the past or in the future. Often, Olam refers to what is called the 'next age'. The age to come might be the Messianic age (1000 year reign), and the age after that might be the new heaven and new earth. Olam can mean eternity or simply the yet to be seen next age. 

 

Olam va'ed is also a common expression and means the 'next age and again, another age beyond that'. Olam va'ed, in my view, should be understood as eternity.   In Hebrew, the understanding of certain words is based on context.

 

I'll have to disagree with your definition of Owlam. I can agree that it is time unseen, but not necessarily that is unseen because it is so far away. I could also be unseen because it's end is unknown. Owlam is used of one's lifetime, which is unknown, but obviously doesn't last til future ages.

 

5 "But if the servant plainly says,`I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'

6 "then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever. (Exo 21:5-6 NKJ)

 

Obviously, the man will not serve his master for eternity as they will at some point die. There are many places in the OT where Owlam is used to describe finite periods of time. A word can have several meanings but the same cannot have opposing meanings, if it did, no one would know what was being communicated. The problem is when we try to impose the modern western concept of eternity on these 1st century eastern concepts

 

 

As I said ' In Hebrew, the understanding of certain words is based on context'.  Olam can mean an 'age' future or past. In the future, it commonly means a time unseen. It is clear that a persons life can also be an age, and as long as they are alive defines the age. Forever says that from now into the future, to an unknown time in the distant future, the servant must serve the master. There is no expiration, end date or ending to their servitude. Olam meaning age of time, can mean eternity depending on the context or parameters defining the age.

 

This is similar to marriage, which lasts forever, until death do they part. Olam means an age of time, so the age of time is based on context. It can certainly mean eternity.And when va'ed is included, Olam va'ed, it must be interpreted as eternity.

But you said, Owlam means a time that cannot be seen, a person's lifespan can be seen. You didn't address what I said, you just repeated what you said. You said, "Forever says that from now into the future, to an unknown time in the distant future, the servant must serve the master." That's not the definition of forever. Forever doesn't mean til some time in the future, it means limitless time. The servant will not serve the master for limitless time. I also disagree that Olam va'ed "must" be interpreted as eternity.  The Bible uses phrases to express the idea of eternity, I'm not aware of any single word that expresses the idea of eternity. Here is a Biblical expression for eternity.

 

6 For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

7 Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.

(Isa 9:6-7 NKJ)

 

No end of His government is eternal.

 

 

From this point in time, my future is 'unseen'. I can't see it, or what will happen.  

 

Forever is not necessarily the same as eternity. I marriage is to last forever, no divorce. But forever is limited by death. Olam va'ed is often translated as 'forever and ever'. If 'forever' was eternity, then the added 'and ever' would be senseless. Forever is sometimes the equivalent of an 'age'. But, then by context, we have to know how the 'age' is defined. An age might be a persons lifetime, or the time until the Messianic reign, or the time until the heavens and earth cease to exist.   

 

As far as Isaiah 9:7, the word for end in Hebrew is qetz. Governments can end. Gods government has no end, lo qetz. But, I do not think that has anything to do with olam or olam va'ed. Just as in English, we can say 'no end', or forever, or until the end of the age, or eternal, it is simply a different set of words.     

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Followers:  0
  • Topic Count:  1
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  57
  • Content Per Day:  0.02
  • Reputation:   6
  • Days Won:  0
  • Joined:  09/29/2014
  • Status:  Offline

Does that society that stopped fearing God love him????     Do you really follow Jesus because you fear what he wil do if you don't?

.

 

Psalms 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments. His praise endures forever.

 

Those who do not fear God, Christ and the Holy Spirit have never begun to know anything. The fear of the Lord is just the beginning of wisdom.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Senior Member
  • Followers:  2
  • Topic Count:  14
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  825
  • Content Per Day:  0.13
  • Reputation:   186
  • Days Won:  0
  • Joined:  01/13/2007
  • Status:  Offline

By Hell, it seems you mean Hades. Hades is the grave and it is where everyone goes when they die. The Lake of Fire, Gehenna will not burn forever, it will be made holy to the Lord in the future. If you look at the passage Rev, 14:11, you'll find that those in torment are alive, they are not dead and in the Lake of Fire. The word translated worship is in the present tense, they are being tormented while they are worshiping the Beast. Also, if you look at the next verse you'll find that the saints are there also.

 

11 "And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name."

12 Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus. (Rev 14:11-12 NKJ)

 

The Greek word translated "here" means in the same place. This obviously isn't the Lake of Fire if the saints are there.

 

 

 

Sorry I haven't been able join lately but now able.. You've tied saints into the same place as those worshipping the beast and made no support of this other than a verse which clearly shows saints keeping the commandments of God.... not worshipping the beast.

 

Explain please and then we'll move forward. As you never mentioned the here following the first one?

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Senior Member
  • Followers:  1
  • Topic Count:  0
  • Topics Per Day:  0
  • Content Count:  560
  • Content Per Day:  0.14
  • Reputation:   136
  • Days Won:  2
  • Joined:  09/09/2013
  • Status:  Offline
  • Birthday:  03/01/1962

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Hebrew word Olam means essentially so far away that it can not be seen, either in the past or in the future. Often, Olam refers to what is called the 'next age'. The age to come might be the Messianic age (1000 year reign), and the age after that might be the new heaven and new earth. Olam can mean eternity or simply the yet to be seen next age. 

 

Olam va'ed is also a common expression and means the 'next age and again, another age beyond that'. Olam va'ed, in my view, should be understood as eternity.   In Hebrew, the understanding of certain words is based on context.

 

I'll have to disagree with your definition of Owlam. I can agree that it is time unseen, but not necessarily that is unseen because it is so far away. I could also be unseen because it's end is unknown. Owlam is used of one's lifetime, which is unknown, but obviously doesn't last til future ages.

 

5 "But if the servant plainly says,`I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'

6 "then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever. (Exo 21:5-6 NKJ)

 

Obviously, the man will not serve his master for eternity as they will at some point die. There are many places in the OT where Owlam is used to describe finite periods of time. A word can have several meanings but the same cannot have opposing meanings, if it did, no one would know what was being communicated. The problem is when we try to impose the modern western concept of eternity on these 1st century eastern concepts

 

 

As I said ' In Hebrew, the understanding of certain words is based on context'.  Olam can mean an 'age' future or past. In the future, it commonly means a time unseen. It is clear that a persons life can also be an age, and as long as they are alive defines the age. Forever says that from now into the future, to an unknown time in the distant future, the servant must serve the master. There is no expiration, end date or ending to their servitude. Olam meaning age of time, can mean eternity depending on the context or parameters defining the age.

 

This is similar to marriage, which lasts forever, until death do they part. Olam means an age of time, so the age of time is based on context. It can certainly mean eternity.And when va'ed is included, Olam va'ed, it must be interpreted as eternity.

But you said, Owlam means a time that cannot be seen, a person's lifespan can be seen. You didn't address what I said, you just repeated what you said. You said, "Forever says that from now into the future, to an unknown time in the distant future, the servant must serve the master." That's not the definition of forever. Forever doesn't mean til some time in the future, it means limitless time. The servant will not serve the master for limitless time. I also disagree that Olam va'ed "must" be interpreted as eternity.  The Bible uses phrases to express the idea of eternity, I'm not aware of any single word that expresses the idea of eternity. Here is a Biblical expression for eternity.

 

6 For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

7 Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.

(Isa 9:6-7 NKJ)

 

No end of His government is eternal.

 

 

From this point in time, my future is 'unseen'. I can't see it, or what will happen.  

 

Forever is not necessarily the same as eternity. I marriage is to last forever, no divorce. But forever is limited by death. Olam va'ed is often translated as 'forever and ever'. If 'forever' was eternity, then the added 'and ever' would be senseless. Forever is sometimes the equivalent of an 'age'. But, then by context, we have to know how the 'age' is defined. An age might be a persons lifetime, or the time until the Messianic reign, or the time until the heavens and earth cease to exist.   

 

As far as Isaiah 9:7, the word for end in Hebrew is qetz. Governments can end. Gods government has no end, lo qetz. But, I do not think that has anything to do with olam or olam va'ed. Just as in English, we can say 'no end', or forever, or until the end of the age, or eternal, it is simply a different set of words.     

 

You're trying to redefine "forever". Look up the definitions of "forever" and "eternal," I agree "forever and ever" makes no sense, but that's a translational erro.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Senior Member
  • Followers:  1
  • Topic Count:  0
  • Topics Per Day:  0
  • Content Count:  560
  • Content Per Day:  0.14
  • Reputation:   136
  • Days Won:  2
  • Joined:  09/09/2013
  • Status:  Offline
  • Birthday:  03/01/1962

 

By Hell, it seems you mean Hades. Hades is the grave and it is where everyone goes when they die. The Lake of Fire, Gehenna will not burn forever, it will be made holy to the Lord in the future. If you look at the passage Rev, 14:11, you'll find that those in torment are alive, they are not dead and in the Lake of Fire. The word translated worship is in the present tense, they are being tormented while they are worshiping the Beast. Also, if you look at the next verse you'll find that the saints are there also.

 

11 "And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name."

12 Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus. (Rev 14:11-12 NKJ)

 

The Greek word translated "here" means in the same place. This obviously isn't the Lake of Fire if the saints are there.

 

 

 

Sorry I haven't been able join lately but now able.. You've tied saints into the same place as those worshipping the beast and made no support of this other than a verse which clearly shows saints keeping the commandments of God.... not worshipping the beast.

 

Explain please and then we'll move forward. As you never mentioned the here following the first one?

 

Just look at the passage. There's nothing in it that says these people are dead or in hell. As a matter of fact it's speaking of those who worship the beast. In order for them to worship the beast they must be alive.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Senior Member
  • Followers:  2
  • Topic Count:  14
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  825
  • Content Per Day:  0.13
  • Reputation:   186
  • Days Won:  0
  • Joined:  01/13/2007
  • Status:  Offline

Just look at the passage. There's nothing in it that says these people are dead or in hell. As a matter of fact it's speaking of those who worship the beast. In order for them to worship the beast they must be alive.

 

 

 

So when do they die according to your view?

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
  • Our picks

    • You are coming up higher in this season – above the assignments of character assassination and verbal arrows sent to manage you, contain you, and derail your purpose. Where you have had your dreams and sleep robbed, as well as your peace and clarity robbed – leaving you feeling foggy, confused, and heavy – God is, right now, bringing freedom back -- now you will clearly see the smoke and mirrors that were set to distract you and you will disengage.

      Right now God is declaring a "no access zone" around you, and your enemies will no longer have any entry point into your life. Oil is being poured over you to restore the years that the locust ate and give you back your passion. This is where you will feel a fresh roar begin to erupt from your inner being, and a call to leave the trenches behind and begin your odyssey in your Christ calling moving you to bear fruit that remains as you minister to and disciple others into their Christ identity.

      This is where you leave the trenches and scale the mountain to fight from a different place, from victory, from peace, and from rest. Now watch as God leads you up higher above all the noise, above all the chaos, and shows you where you have been seated all along with Him in heavenly places where you are UNTOUCHABLE. This is where you leave the soul fight, and the mind battle, and learn to fight differently.

      You will know how to live like an eagle and lead others to the same place of safety and protection that God led you to, which broke you out of the silent prison you were in. Put your war boots on and get ready to fight back! Refuse to lay down -- get out of bed and rebuke what is coming at you. Remember where you are seated and live from that place.

      Acts 1:8 - “But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses … to the end of the earth.”

       

      ALBERT FINCH MINISTRY
        • This is Worthy
        • Thumbs Up
      • 1 reply
    • George Whitten, the visionary behind Worthy Ministries and Worthy News, explores the timing of the Simchat Torah War in Israel. Is this a water-breaking moment? Does the timing of the conflict on October 7 with Hamas signify something more significant on the horizon?

       



      This was a message delivered at Eitz Chaim Congregation in Dallas Texas on February 3, 2024.

      To sign up for our Worthy Brief -- https://worthybrief.com

      Be sure to keep up to date with world events from a Christian perspective by visiting Worthy News -- https://www.worthynews.com

      Visit our live blogging channel on Telegram -- https://t.me/worthywatch
      • 0 replies
    • Understanding the Enemy!

      I thought I write about the flip side of a topic, and how to recognize the attempts of the enemy to destroy lives and how you can walk in His victory!

      For the Apostle Paul taught us not to be ignorant of enemy's tactics and strategies.

      2 Corinthians 2:112  Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. 

      So often, we can learn lessons by learning and playing "devil's" advocate.  When we read this passage,

      Mar 3:26  And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. 
      Mar 3:27  No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strongman; and then he will spoil his house. 

      Here we learn a lesson that in order to plunder one's house you must first BIND up the strongman.  While we realize in this particular passage this is referring to God binding up the strongman (Satan) and this is how Satan's house is plundered.  But if you carefully analyze the enemy -- you realize that he uses the same tactics on us!  Your house cannot be plundered -- unless you are first bound.   And then Satan can plunder your house!

      ... read more
        • Praise God!
        • Thumbs Up
      • 231 replies
    • Daniel: Pictures of the Resurrection, Part 3

      Shalom everyone,

      As we continue this study, I'll be focusing on Daniel and his picture of the resurrection and its connection with Yeshua (Jesus). 

      ... read more
      • 13 replies
    • Abraham and Issac: Pictures of the Resurrection, Part 2
      Shalom everyone,

      As we continue this series the next obvious sign of the resurrection in the Old Testament is the sign of Isaac and Abraham.

      Gen 22:1  After these things God tested Abraham and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."
      Gen 22:2  He said, "Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you."

      So God "tests" Abraham and as a perfect picture of the coming sacrifice of God's only begotten Son (Yeshua - Jesus) God instructs Issac to go and sacrifice his son, Issac.  Where does he say to offer him?  On Moriah -- the exact location of the Temple Mount.

      ...read more
      • 20 replies
×
×
  • Create New...