Jump to content
IGNORED

Translated Bibles or Word-for-word Interlinear


Recommended Posts


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  23
  • Topic Count:  1,294
  • Topics Per Day:  0.20
  • Content Count:  31,762
  • Content Per Day:  4.92
  • Reputation:   9,769
  • Days Won:  115
  • Joined:  09/14/2007
  • Status:  Offline

Posted

I will agree that those who are in the group agree to what best translated word is to be used according to how they believe the scripture should flow. I have given up on fully relying on what we have as finished translations and have returned to relying on the word for word translation instead. Yes, they had to be translated by those who understand the language, yet they do not loose their context. What we have is derived from the word for word translation, placed into today's language for easy reading, which is yet another translation in itself.

There is no such thing as a pure "word for word" translation.   Basically you don't have a Bible that you can really trust.

You would like the readers to believe that, wouldn't you? Unfortunately for your sake, you are wrong. As for the word for word translations, they are closer to how the word was preached than the bibles we read today. Personally, I would rather have one filer than many. IN the end, the Holy Spirit shows each of us the truth, if we are willing to humble ourselves before Him and admit that our understanding is never favored over His knowledge.

Guest shiloh357
Posted

 

 

Just lay the different translations side by side and compare them. If there were following what is the true meaning, they should all read basically the same, but they don't.

By that logic, you don't have a Bible you can trust, do you?    When you read your Bible and when post on the boards about what Scripture says, how do you know that what you're posting is true?  Which translation has true meaning and how do you set about determining that?   Every translations has strengths and weaknesses and that because they are the product of humans beings with strengths and weaknesses.

 

When there is a question, I return to the word by word translation. What do you do when you find a question about how something was being translated?

 

I consult the resources written by translators and scholars who understand why certain English words are used in the translation.  I don't just assume that they picked a certain word just because it agreed with their theology.


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  23
  • Topic Count:  1,294
  • Topics Per Day:  0.20
  • Content Count:  31,762
  • Content Per Day:  4.92
  • Reputation:   9,769
  • Days Won:  115
  • Joined:  09/14/2007
  • Status:  Offline

Posted

As I mention above, the closer you get to the original language, the closer you remain to the original context.

No, context has nothing to do with that.  Context pertains to the line of thought and that preserved in all genuine translations.  Context and linguistics are two different things.

Context has everything to do with how we understand scripture, no matter what language we read.


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  23
  • Topic Count:  1,294
  • Topics Per Day:  0.20
  • Content Count:  31,762
  • Content Per Day:  4.92
  • Reputation:   9,769
  • Days Won:  115
  • Joined:  09/14/2007
  • Status:  Offline

Posted

Every bible that has been printed is derived from the word for word translation, placed into the language of the day for ease of reading for the populaces.

No, that's not exactly true, either.

Why, because you say so? Come on Brother, this whole reply of yours is no more than you trying to demean what I say without offering any reason why it is not better to rely more on an word for word interlinear than on the bibles one can purchase in any store. I have always believed you do be someone who really dug deep into how scripture was originally spoken/written. Was I wrong?

Guest shiloh357
Posted

 

 

I will agree that those who are in the group agree to what best translated word is to be used according to how they believe the scripture should flow. I have given up on fully relying on what we have as finished translations and have returned to relying on the word for word translation instead. Yes, they had to be translated by those who understand the language, yet they do not loose their context. What we have is derived from the word for word translation, placed into today's language for easy reading, which is yet another translation in itself.

There is no such thing as a pure "word for word" translation.   Basically you don't have a Bible that you can really trust.

 

You would like the readers to believe that, wouldn't you? Unfortunately for your sake, you are wrong. As for the word for word translations, they are closer to how the word was preached than the bibles we read today. Personally, I would rather have one filer than many. IN the end, the Holy Spirit shows each of us the truth, if we are willing to humble ourselves before Him and admit that our understanding is never favored over His knowledge.

 

But going by what you posted, the logical conclusion would be that there is no trustworthy translation.   A word for word translation is produced by the same kind of fallible men who produce any other translation.   And besides the NASB is a word for word translation, what we call a formal translation and it isn't the only one.

 

You simply don't have the grounds to claim that the word-for-word translation, as you call it,  is any more accurate than say, the NASB.

Guest shiloh357
Posted

 

 

As I mention above, the closer you get to the original language, the closer you remain to the original context.

No, context has nothing to do with that.  Context pertains to the line of thought and that preserved in all genuine translations.  Context and linguistics are two different things.

 

Context has everything to do with how we understand scripture, no matter what language we read.

 

yes, but you said that getting closer to the original language gets you closer to the context and that is not how it works.   You don't understand how hermeneutics works.


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  23
  • Topic Count:  1,294
  • Topics Per Day:  0.20
  • Content Count:  31,762
  • Content Per Day:  4.92
  • Reputation:   9,769
  • Days Won:  115
  • Joined:  09/14/2007
  • Status:  Offline

Posted

Just lay the different translations side by side and compare them. If there were following what is the true meaning, they should all read basically the same, but they don't.

By that logic, you don't have a Bible you can trust, do you?    When you read your Bible and when post on the boards about what Scripture says, how do you know that what you're posting is true?  Which translation has true meaning and how do you set about determining that?   Every translations has strengths and weaknesses and that because they are the product of humans beings with strengths and weaknesses.

When there is a question, I return to the word by word translation. What do you do when you find a question about how something was being translated?

I consult the resources written by translators and scholars who understand why certain English words are used in the translation.  I don't just assume that they picked a certain word just because it agreed with their theology.

So, you don't go back yourself, as the Berean, and see for yourself, but take their word for it? I am surprised.


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  23
  • Topic Count:  1,294
  • Topics Per Day:  0.20
  • Content Count:  31,762
  • Content Per Day:  4.92
  • Reputation:   9,769
  • Days Won:  115
  • Joined:  09/14/2007
  • Status:  Offline

Posted

I will agree that those who are in the group agree to what best translated word is to be used according to how they believe the scripture should flow. I have given up on fully relying on what we have as finished translations and have returned to relying on the word for word translation instead. Yes, they had to be translated by those who understand the language, yet they do not loose their context. What we have is derived from the word for word translation, placed into today's language for easy reading, which is yet another translation in itself.

There is no such thing as a pure "word for word" translation.   Basically you don't have a Bible that you can really trust.

You would like the readers to believe that, wouldn't you? Unfortunately for your sake, you are wrong. As for the word for word translations, they are closer to how the word was preached than the bibles we read today. Personally, I would rather have one filer than many. IN the end, the Holy Spirit shows each of us the truth, if we are willing to humble ourselves before Him and admit that our understanding is never favored over His knowledge.

But going by what you posted, the logical conclusion would be that there is no trustworthy translation.   A word for word translation is produced by the same kind of fallible men who produce any other translation.   And besides the NASB is a word for word translation, what we call a formal translation and it isn't the only one.

 

You simply don't have the grounds to claim that the word-for-word translation, as you call it,  is any more accurate than say, the NASB.

The NSAB does is not written in the same context as the word for word translation, which reads as it was spoken. That alone is one reason why I prefer using this means to study.

So you don't beat yourself up over your train of thought that I do not trust the bible, let me set you at ease. I do find the NSAB and NKJV very helpful and do read them both, but when it comes down to it, I return to the interlinear for a deeper understanding.


  • Group:  Royal Member
  • Followers:  23
  • Topic Count:  1,294
  • Topics Per Day:  0.20
  • Content Count:  31,762
  • Content Per Day:  4.92
  • Reputation:   9,769
  • Days Won:  115
  • Joined:  09/14/2007
  • Status:  Offline

Posted

As I mention above, the closer you get to the original language, the closer you remain to the original context.

No, context has nothing to do with that.  Context pertains to the line of thought and that preserved in all genuine translations.  Context and linguistics are two different things.

Context has everything to do with how we understand scripture, no matter what language we read.

yes, but you said that getting closer to the original language gets you closer to the context and that is not how it works.   You don't understand how hermeneutics works.

That seems to be your last line of defense when someone looks at things different then you do. I understand that when I do a deep study in how the writers wrote and how they use to speak, I sometime walk away with a deeper and different understanding than if I just read the bible as written for today.

Please don't turn this into a debate of you knowing more than anyone else and sit in the judgment seat of who knows and understand what. That is getting old, my friend.


  • Group:  Worthy Ministers
  • Followers:  32
  • Topic Count:  669
  • Topics Per Day:  0.09
  • Content Count:  59,741
  • Content Per Day:  7.65
  • Reputation:   31,132
  • Days Won:  322
  • Joined:  12/29/2003
  • Status:  Offline

Posted

 

 

Theology is based on what people read and believe. If the syntax changes the meaning of a sentence, those who follow one syntax over another will have a different understand that creates a different belief. That is not a conspiracy, but a fact.

No, that's not how translators think.    Furthermore, since the translators are from differing denominations, you have a filter that keeps each other honest.  Syntax doesn't create theology or belief.  Syntax  and grammar speak to the clarity of the text. Translators are not trying to insert their theology in the Bible. Translational methods are object and don't allow for that.

 

 

 

Let's cut to the chase then.  Why are there so many different translations?

 

some of the reasons are copy-write laws and money.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
  • Our picks

    • You are coming up higher in this season – above the assignments of character assassination and verbal arrows sent to manage you, contain you, and derail your purpose. Where you have had your dreams and sleep robbed, as well as your peace and clarity robbed – leaving you feeling foggy, confused, and heavy – God is, right now, bringing freedom back -- now you will clearly see the smoke and mirrors that were set to distract you and you will disengage.

      Right now God is declaring a "no access zone" around you, and your enemies will no longer have any entry point into your life. Oil is being poured over you to restore the years that the locust ate and give you back your passion. This is where you will feel a fresh roar begin to erupt from your inner being, and a call to leave the trenches behind and begin your odyssey in your Christ calling moving you to bear fruit that remains as you minister to and disciple others into their Christ identity.

      This is where you leave the trenches and scale the mountain to fight from a different place, from victory, from peace, and from rest. Now watch as God leads you up higher above all the noise, above all the chaos, and shows you where you have been seated all along with Him in heavenly places where you are UNTOUCHABLE. This is where you leave the soul fight, and the mind battle, and learn to fight differently.

      You will know how to live like an eagle and lead others to the same place of safety and protection that God led you to, which broke you out of the silent prison you were in. Put your war boots on and get ready to fight back! Refuse to lay down -- get out of bed and rebuke what is coming at you. Remember where you are seated and live from that place.

      Acts 1:8 - “But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses … to the end of the earth.”

       

      ALBERT FINCH MINISTRY
        • Thanks
        • This is Worthy
        • Thumbs Up
      • 3 replies
    • George Whitten, the visionary behind Worthy Ministries and Worthy News, explores the timing of the Simchat Torah War in Israel. Is this a water-breaking moment? Does the timing of the conflict on October 7 with Hamas signify something more significant on the horizon?

       



      This was a message delivered at Eitz Chaim Congregation in Dallas Texas on February 3, 2024.

      To sign up for our Worthy Brief -- https://worthybrief.com

      Be sure to keep up to date with world events from a Christian perspective by visiting Worthy News -- https://www.worthynews.com

      Visit our live blogging channel on Telegram -- https://t.me/worthywatch
      • 0 replies
    • Understanding the Enemy!

      I thought I write about the flip side of a topic, and how to recognize the attempts of the enemy to destroy lives and how you can walk in His victory!

      For the Apostle Paul taught us not to be ignorant of enemy's tactics and strategies.

      2 Corinthians 2:112  Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. 

      So often, we can learn lessons by learning and playing "devil's" advocate.  When we read this passage,

      Mar 3:26  And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. 
      Mar 3:27  No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strongman; and then he will spoil his house. 

      Here we learn a lesson that in order to plunder one's house you must first BIND up the strongman.  While we realize in this particular passage this is referring to God binding up the strongman (Satan) and this is how Satan's house is plundered.  But if you carefully analyze the enemy -- you realize that he uses the same tactics on us!  Your house cannot be plundered -- unless you are first bound.   And then Satan can plunder your house!

      ... read more
        • Praise God!
      • 230 replies
    • Daniel: Pictures of the Resurrection, Part 3

      Shalom everyone,

      As we continue this study, I'll be focusing on Daniel and his picture of the resurrection and its connection with Yeshua (Jesus). 

      ... read more
      • 13 replies
    • Abraham and Issac: Pictures of the Resurrection, Part 2
      Shalom everyone,

      As we continue this series the next obvious sign of the resurrection in the Old Testament is the sign of Isaac and Abraham.

      Gen 22:1  After these things God tested Abraham and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."
      Gen 22:2  He said, "Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you."

      So God "tests" Abraham and as a perfect picture of the coming sacrifice of God's only begotten Son (Yeshua - Jesus) God instructs Issac to go and sacrifice his son, Issac.  Where does he say to offer him?  On Moriah -- the exact location of the Temple Mount.

      ...read more
      • 20 replies
×
×
  • Create New...